50 Words That Describe The History Of Irish

In this video we’re going to look at 50
words to describe the epic and sometimes tragic journey of the Irish language
from before the 7th century right up to the 20th century, some people have asked
about subtitles in my videos, all my videos have subtitles but you have to
switch them on, make sure you switch on english subtitles if you would like to
enjoy those. So anyway back to this video on 50 words to describe the journey of
the Irish language, our first word is Teanga that’s language, Teanga, and irish
is of course a language of European descent so it’s a European language
Eorpach is the Irish for European, Eorpach Irish is part of the Celtic
family of languages along with Scottish Gaelic and Welsh, the Irish for Celtic is
Ceiltis, and of course Irish is a very ancient language, Ársa is the Irish
for ancient, Ársa, the language can be traced back to before the 7th century
An seachtú céad old is another word for Irish, Sean
is the Irish for old Sean, Níos Sine is older and Is Sine is oldest, Sean
Níos Sine and Is Sine. Indeed Irish so old it’s said to be the oldest written
European language north of the Alps Irish is also a Mothertongue to two other
languages still around today the Irish for Mothertongue is Máthairtheanga
because Scottish Gaelic and Manx Gaelic originate from Irish so the
Irish for Scottish Gaelic is Gaeilge na hAlban and the Irish for Manx Gaelic is Gaeilge Mhannan so Scottish Gaelic is spoken
mainly in the West and North West of Scotland, Albain is Scotland, Albain and although the Manx language was
extinct for many years it is undergoing a little bit of a revival at the moment
and the Irish for Isle of Man is Oileán Mhanann the Irish language is a very poetic language, fileata is the Irish for poetic fileata, and an example
of that can be seen in these two words, the Irish for a ladybird is Bóín Dé
and that literally translates into God’s little calf, another example of the
poetic nature of Irish is the description of wolf, a wolf is known as
Mac Tíre, so Mac is son and Tíre refers to the country so it
literally means the son of the land Irish like all languages has changed and
evolved over the years, so the Irish for change is Athrú, and the Irish
for developing or evolving is ag Forbairt languages have to do this, all languages do so that’s how they thrive and survive
over time they pick up dialects they pick up loan words and they lose dialects
and loan words, and this happens all the time an t-am ar fad=all the time For example when the Normans came to Ireland in 1169, Na Normannaigh=the Normans the Irish language adopted some words
from Norse so for example the Irish for Penny is Pingin and the Irish
for a magistrate is Giúistís so they were bought taken and
adopted from the Normans Irish continued to be widely spoken throughout the 1600s & the 1700s but as the 1800s drew closer that would be the nineteenth century=An Naoú Céad Déag it was clear that the status of the
Irish language was going to be coming under pressure, there had been a series of rebellions and uprisings in Ireland and the most
recent one being the 1798 rebellion so Britain was looking to increase its
grip on Ireland so Greim is grip it was looking to exert more control
Smacht- control, so although Irish was reasonably widely spoken
Labhartha – spoken, there were problems ahead i rith is a useful little phrase it means throughout or during the course of, so for
example i rith an naoú céad déag means throughout the 19th century, i rith an naoú céad déag so throughout the 19th century the Irish language would face many challenges and many difficulties so the Irish for a challenge or difficulty is
Dúshlán and many challenges is go leor dúshlán, because Irish would be constantly and continuously ostracized and isolated by
the powers that be, Imeallaithe means isolated, Imeallaithe, in terms of Education and the church for example let’s start with the church the Irish for the
Catholic Church is An Eaglais Chaitlicheach they never embraced or promoted the use of Irish they preferred people to be speaking in
English and in any case Latin was the language of the church at the time so
they had little interest in preserving the Irish language, and that is a shame
because a lot of Irish people at the time would have looked to the Catholic
Church for guidance and they would have had a lot of respect at that time, but
another area where the Irish language was coming up against insurmountable
obstacles was in the area of Education Oideachas is education, it
wouldn’t have been unusual at the time throughout the 1800s that is, for Irish
children thats those that could afford to go to school, for them to be studying
English and French but not Irish, Irish was pretty much banned from the
curriculum, the powers-that-be didn’t want people speaking or learning
Irish, you might find this surprising but there was more chance of Irish students
learning Latin and Greek than there was learning their own native language.
As the 1800’s wore on, the middle classes and the Irish were middle
classes An Mhéanaicme, the middle classes were embracing English
more and more, English was becoming the language of business trade and just
general administration, the Irish for administration is Riarachán.
Irish was seen as being backwards or primitive, Cúlánta is backwards Cúlánta
it was seen as being worthless, Gan Mhaith is worthless because people at the time, because Ireland was such a poor country with very few opportunities –
Deiseanna=opportunities, emigrating was one of the main things that people did
in order to survive and more often than not they were emigrating to the likes of
Canada, Boston and New York where English was the predominant language, so
emigrating is Ar Imirce and opportunities is Deiseanna that’s what
people were, that’s why people were turning away from Irish and embracing English at the time As we approached the mid-1800s a tragic event was about to unfold, the Irish for tragic is Tubaisteach and that event was the Great Famine there’s two ways to describe the Great Famine you could say
An Gorta Mór, which means the big hurt or the great hurt
or you could say An Drochshaol which means the bad life or the bad
times, the famine lasted from 1845 to approximately 1849 and during that time 1 million people died and further million
emigrated, it had a devastating effect on the Irish language and on the population
in general the Irish for population is Daonra and the Irish for sudden or abrupt is go tobann, so you
could say this- Thit an daonra go tobann the population fell drastically or the
population fell suddenly Thit an daonra go tobann the famine adversely affected
Irish speakers more because they would have been poorer people in the West and
South, the Irish for West is Iarthar and the Irish for south is Deisceart.
The Irish turning is Casadh so Casadh an chéid is the turning of the
century, by the turning of the century things were beginning to
look a little more positive, there was a little more hope in the air in relation
to the Irish language Dóchas is hope, because there was
a revival movement going on in relation to all things Irish and Gaelic so there
was a renewed interest in the language as well as literature and Gaelic games
Conradh na Gaeilge was founded around the turn of the century, Conradh
na Gaeilge, that’s Irish for the Gaelic League, and they saw it upon themselves
to promote and re-energize the Irish language by spreading it around the
country and doing classes and the like and this had a positive effect in terms of
people had a sort of a reawakening towards the language so Mhúscail siad means they awoke or they realized they realized that they had
this precious resource right on their doorstep and it was in danger of being lost forever As the 1900’s progressed independence eventually came in 1922
Neamhspleáchas is independence so finally Ireland could have a
government of its own, the Irish for government is Rialtas government Rialtas The Irish language has certainly had an interesting journey it has survived so much, numerous wars, one of the worst famines in human recorded
history, the horrors of colonialism even its own people turning its back on it,
so having taught about those things over the last few days as I was preparing for
this video I’ve come to the following conclusion- if the Irish language can
survive all of that it can pretty much survive anything.
So thank you for watching and I’ll be back very soon, slán tamall.

Comments 11

  • It was a very interesting video

  • If you would like to support me on Patreon from as little as €3.00 per months I'd really appreciate the support, the more support I get the more likely I am to be able to commit more time to this channel, details here

  • What about the 1916 rising?

  • Go raibh maith agat! Irish language will certainly survive! I am from Greece and I am trying to learn Gailge… So I want to thank you. Espesially for this video. There are some words in ancient Greek that are are similar to Irish.

  • amazing video I really liked it

  • awesome video I really liked it

  • Im here to try improve my Irish before the junior cert your videos are good

  • Very good and informative video, thank you.

  • I will never understand the abhorrent practice of language surpression. There's a sami language in northern russia with two speakers. TWO. And that was in 2010… Just.. Breaks my heart. All languages deserve to live and prosper. To be spoken, read, written and performed in. That's exactly why I want to learn Irish. Thank you for providing these videos!

  • is é seo an físeán is fearr atá agat fós. is fuath liom cos ar bolg !!!!!!

    colonial oppression – ansmacht coilíneach

    the uprising was a reaction against oppression – ba fhrithghníomhú in aghaidh cos ar bolg é an t-éirí amach, cos ar bolg a spreag an t-éirí amach

  • Excellent post, very informative. Thanks Dane.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *